Harry Salmenniemi - Uraanilamppu ja muita novelleja
Kuva: Kustannusosakeyhtiö Siltala |
Massat pilaavat aina hyvän anarkismin alkaessaan imeä ideaa kohti keskialuetta. Voisi siis ajatella, että yleinen hyväksyntähyminä liian suurelta joukolta uhkaa jopa tuhria koko Salmenniemen missioretken. Toivotaan siis Salmenniemelle myös sopiva määrä unohdusta ja ohitusta.
Kun Uraanilamppu ja muita novelleja julkaistiin alkuvuodesta 2017, ilmaantui esimerkiksi seuraavia otsikoita:
”Uraanilamppu on
ilmestys pimeyden keskellä – Harry Salmenniemi räjäyttää novelleista pölyt
pois. Harry Salmenniemi on uudistanut runoutta, nyt hän tekee saman novellitaiteelle.”
(Aamulehti 7.2.2017).
”Harry Salmenniemen
taidokas novellikokoelma on kevään kirjallinen tapaus. Rohkea kokeilija
kuljeskelee kirjallisessa peilisalissa, tietoisena traditioista ja erilaisista
metodeista.” (HS 26.2.2017)
” Uraanilamppu
läpivalaisee Suomi-proosan” (Kiiltomato, Paavo Kässi, 25.4.2017).
Muutamat
lukemani arviot olivat pääsääntöisesti ylistäviä. Kaikki ovat yhtä mieltä siitä,
että nyt on tapahtunut jotain suurta. Luulisin, että Salmenniemi saattaa olla
itse samaa mieltä. Ainakin Imagen haastattelussa 2015 Salmenniemi oli
kärttyyntynyt siitä, että meillä julkaistaan tasalaatuista ja riskitöntä
kirjallisuutta. Pitäisi sallia rohkeat kokeilut eikä pelätä epäonnistumisia.
Salmenniemi toteaa: ”Mä ajattelen, että
mun positio on tässä suhteessa kuitenkin, jos nyt voi sanoa, niin anarkistinen.
Ei mua kiinnosta huolehtia kirjallisuutemme virallisista kysymyksistä. Sitten
päästään nopeasti kirjallisuusvientiin ja voidaan setäillä ja täteillä
kaikenlaisista asioista. Me tarvitaan järjestäytynyttä anarkismia.”
Massat pilaavat aina hyvän
anarkismin alkaessaan imeä ideaa kohti keskialuetta. Voisi siis ajatella, että
yleinen hyväksyntähyminä liian suurelta joukolta uhkaa jopa tuhria koko
Salmenniemen missioretken.
Toivotaan siis Salmenniemelle myös sopiva määrä
unohdusta ja ohitusta.
Nämä tiedot takaraivossa
kääntelin ensin teosta käsissäni. Se on oranssi, ja siinä on 20 sanaa etu- ja
takakansi yhteen laskettuna. Pidin virkistävänä yksinkertaista
takakantta, jossa kerrotaan, että ”Lukijaa ei ole, hän on sulanut, koska
tuijotti takkavideota liian läheltä liian kauan”. Jos lähdetään uudistamaan, kyllä se pitää aloittaa kustantamojen
takakansiteksteistä. Niistä on tullut oma hyperbolantäyteinen tekstilajinsa,
joka nostaa kierolla tavalla mieleen nekrologit.
Uraanilampussa on 13 novellia. Novelleissa henkilöhahmot tai kertojat eivät ole
tärkeimpiä ilmentymiä, vaan niitä tuntuivat olevan tekstien välittämä kokemus
ja input, syöte, ajatuksille. Keinot olivat mitä olivat.
Kokeellisuus tulee esiin jo
novellien rakenteessa. Novellissa Kaksi
ihmistä kaupungissa osa novellista on kirjoitettu käsin. Kompleksissa käytetään kuvitusta
Giovanni Battista Piranesilta. Novelleissa rikotaan myös sisältöjen rakenteita:
joissakin novelleissa on käytetty erityisen suoraan lähteitä ja jopa suoraakin
lainattua tekstiä.
Piilodepressio-novellissa
Salmenniemi käsittelee todellisen historiallisen henkilön, Kurt Walleniuksen
tekstejä ja niistä ilmenevää piilodepressiota. Lähteenä ovat itse Walleniuksen
tekstit mutta lähdeluettelon mukaan myös J.P. Roosin artikkeli
masennuksesta, jossa tapaustutkimuksen kohteena on Jörn Donner. J.P. Roosin artikkeli löytyy
viiden sekunnin vaivannäöllä verkosta. Roos käsittelee tekstissään Donnerin kirjallista tuotantoa.
Vaikka kokonaiset virkkeet eivät ole samoja, novellista voi löytää ainakin
joitakin miltei samanlaisia virkkeitä kuin Roosilla. Salmenniemen minä-kertoja
myös kuvaa omia kokemuksiaan piilodepressiosta. Kysymys kuuluu, onko novelli
tosissaan esseemäinen tietoteksti Roosin tapaan vai onko kyse sittenkin
sarkasmista, jolloin teksti kritisoi psykologisen ajattelun
sisäänpäinkääntyneisyyttä ja herkkää diagnoosiliipasinta. Wallenius eli
kuitenkin sotien välissä, mikä lienee vaikuttanut ilmanalaan ja mielialaan.
Ehkä tähän voisi viitata novellin minä-kertojan ilmaisu toisen kappaleen
alussa: ”Lähes järkytyin huomatessani, ettei Walleniuksen omaelämäkerrallisessa
tuotannossa ole oikeastaan lainkaan onnen tai hyvän olon kuvauksia”. Mitähän
jos kokeilisikin lukea novellin nauraen läpi.
Sisällöllisesti mieleenpainuvia
kokeiluja ovat Kertomus, Fantastinen salaatti ja Toiminta. Salaattinovelli on dialogi,
jossa ihmetellään salaattia ja sen sisältöä. Novellin voi ajatella ottavan
käsittelyyn fanaattisen ja elitistiseksi muuttuneen ruokahifistelyn mutta sen
voi ajatella myös kysyvän, mistä oikeastaan ihmiset puhuvat toisilleen ja miten
usein käymme tai käymmekö tallentamisenarvoisia dialogeja.
Toiminta-novellissa kertoja pakottaa lukijan ajan hidastumaan ja on
miellyttävää oivaltaa lopulta, mistä toiminnasta on kyse. On hyvä, ettei tiedä
kaikista novelleista liikaa ennen lukemista.
Kertomus-novelli kiehtoo, vaikka sisäänkäynti lukijalle on tehty
hitaaksi ja ahtaaksi, oikeastaan sisälle ei edes pääse – käydä voi vain
kynnyksellä haukkomassa happea, katsomassa vinkuvaa tuulta ja strobovaloja ja sieltä
täältä kaikuvia väitteitä, kunnes katsoo paremmaksi laittaa oven kiinni.
Kertojaäänet kimpoilevat eri suunnista, eikä lukija tiedä, kenen ajatuksia
milloinkin kuvataan. Joku novellin
kertojista tuntuu tarkkailevan lukijaa ja välillä kommentoivan lukemista tai
antavan siihen vihjeitä. Kertoja kommentoi myös tekstiä, kuten ”Kappalejakoja
on harvassa; lukijan täytyy itse jäsentää elämyksensä”.
Uskon novellin - siinä
kuin koko teoksen - olevan herkkua tosi-kirjallisuuden-tuntijoille. Leikkauspintaa
muuhun kirjallisuuteen on, mutta sen osannee tunnistaa vain paljon lukeva.
Kertomuksessa Salmenniemi tuntuu merkanneen tiettyjä kohtia silloin
tällöin toistuvalla virkkeellä ”Viittaus joko tunnistetaan tai sitä ei
tunnisteta”.
Kenties novellista
voisi tehdä tasokartan, sillä veikkaan, että kirjoittaessa novelli ei ole ollut
niin kaoottinen kuin lukijasta tuntuu. Haiskahtaa jopa siltä, että sekoitettu
ja sekoittava novelli on tehty kurinalaisen systemaattisesti. Kuin siihen olisi
pudotettu irrallisia lauseita vuoroin lyriikasta, vuoroin opasteksteistä,
vuoroin mietiskelevistä, vanhoista kirjoituksista ja monesta muustakin
tekstilajista.
Harry Salmenniemen kieli on
täsmällistä ja selkeää. Välillä novellien virkkeet ovat hyvinkin
lyriikanomaisia, varsinkin Kertomuksessa. Silti proosa on proosatekstiä ja
helppolukuista ja helppolukuisuushan on hyvän tekstin ominaisuus. Tässäkin
mielessä Uraanilamppua on ilahduttavaa lukea. Harkituista ja hiotuista virkkeistä
voisi poimia monta näytettä, novellista kuin novellista. Tämä Kertomuksesta: ”Lukija
saattaa ihmetellä, miksi näin synkkää maailmankuvaa kannattaa edes yrittää
kuvata, kunnes ymmärtää että maailmankuva on hänessä itsessään, ei missään
muualla.”
Salmenniemi, Harry: Uraanilamppu ja muita novelleja
Kustannusosakeyhtiö Siltala 2017
Formaatti: Painettu kirja
Formaatti: Painettu kirja
Kommentit
Lähetä kommentti